Celebrando las lenguas originarias de América
Pueblos | Palabras por orden alfabético
AYMARA
AYMARA
En el pasado lejano, por su amplio patrón de diseminación, es probable que el idioma aymara haya sido lengua franca en los intercambios de bienes a través de las caravanas de los llameros en los Andes sur-centrales. Al final del siglo XX, aún se hablaba esta lengua en el Altiplano de Bolivia y Perú, la sierra norte de Chile y (con las migraciones de poblaciones mineras) el noroeste de Argentina. Ahora con la globalización es posible oír esta lengua en Madrid, Miami, Shanghai, y muchas otras ciudades del mundo. En el censo de 2001 en Bolivia, el aymara contó con 1,5 millones de hablantes (20,97% de la población del país), pero con los cambios de la última década en el censo de 2012, este número se ha reducido a sólo 1 millón (10,60% de la población).

Como otras lenguas de los Andes, el aymara es una lengua sufijante: se va agregando a la raíz de una palabra una serie de sufijos derivacionales, para expresar la naturaleza dinámica y cambiante del mundo. Esta dinámica se expresa de una manera muy distinta a las lenguas europeas como el castellano, que cuentan con los verbos “ser” y “estar” para indicar la experiencia del sujeto activo en el mundo, y sus acciones dirigidas a transformarlo. El aymara no cuenta con estos verbos, y tampoco presta mucha atención al sujeto individual activo, identificando más bien las acciones genéricas humanas en el flujo del mundo ya en elaboración.
PALABRAS
Aymara Bolivia
CH’ANKHA: Hilo de fibra natural.
Pueblo: AYMARA - Bolivia
ISI: Vestimenta en general; ropa confeccionada de piezas de tela.
Pueblo: AYMARA - Bolivia
LAWA: Los palos del telar.
Pueblo: AYMARA - Bolivia
SAWU: Telar; sawuta - textil elaborado a mano en un telar; ropa tejida a mano.
Pueblo: AYMARA - Bolivia

Para expresar en aymara la conversión de estos materiales crudos en derivados, subproductos y productos finales, en vez de aplicar conceptos nominales como “producción” o “ejecución técnica”, derivados de la manufactura industrial, se dirige la atención hacia la creación transformativa en cada etapa de la cadena del textil. Esto se hace usando verbos combinados con sufijos derivacionales. Aquí la raíz del verbo define la forma emergente (sea hilo o prenda), el sufijo verbal –pta define la dirección del proceso transformativo en elaboración, y el sufijo causativo –ya indica que este proceso ocurre con la intervención humana (de la tejedora). Por ejemplo:

CH’ANKHAPTAYAÑA: Convertir el vellón en hilo a través de la acción humana.
Pueblo: AYMARA - Bolivia
ISIPTAYAÑA: Convertir tela en prendas a través de la acción humana.
Pueblo: AYMARA - Bolivia
JAQIPTAYAÑA: Convertir algo (un textil, un santo, una cerámica, una chacra) en una "persona"(jaqi) a través de la actividad humana.
Pueblo: AYMARA - Bolivia

No todos los objetos se convierten en “personas”, sólo cosas especiales que se vuelven sujetos a través de las acciones humanas de formarlas, vestirlas y alimentarlas. Para Jullien, muchas de estas transformaciones son “silenciosas”, porque apenas se percibe el crecimiento de una planta o un niño o el avance en la elaboración de un textil, (Jullien, 2010/2009).
Foto: Denise Y. Arnold
Aymara Perú
T'IRI: Se realiza durante tres días de la fiesta del matrimonio. El t'iri simboliza una relación recíproca obligatoria transgeneracional. Es una dádiva voluntaria de parientes, padres, amigos e invitados. Es una forma de crédito que se debe devolver.
"T'iri es durante tres días, al llegar a mi casa, todos se dieron una vuelta alrededor de mi casa, todo esto lo encabezaban los padrinos menores y seguían los novios, los padrinos mayores, padres y familiares, también los participantes, todos en fila de uno, luego se entraron al cuarto, de ahí almorzaron y despues de terminar todos se pusieron a bailar junto a la banda de músicos municipal de Ccaritamaya; los familiares y otras gentes prendían dinero a los novios ... en la tarde poco a poco la gente se iva yendo a sus casas, también los padrinos mayores, al ultimo nos quedamos los novios y el padrino menor y algunos familiares, de allí los padrinos menores llevaron a los novios a su casa para que descansaran esa noche".
Pueblo: AYMARA - Perú
WAWANAK INTIRAÑA: La ceremonia del wawanak intiraña se realiza durante un día con participación del espacio familiar y el wawanak intiraña - entierro de niños. "... los niños recien nacidos lo entierran en un cajon de carton o de madera pero para los mas grandes se hace un cajon de madera como en el dibujo vemos... Para enterrar los niños, la gente tiene que cantar una canción especial... En el caso de los niños recien nacidos, los padres se lo cosen una ropita especial, que es un camisón como de los curas... A los niños o niñas fallecidas se entierra serca de la casa de sus padres... El entierro se realiza un dia no mas, no como en los entierros de los adultos tres dias... Al entierro de niños solamente asisten los padres, los abuelos y los tios y tias osea que se puede decir toda la familia".
Pueblo: AYMARA - Perú

Ilustración: Esteban Quispe Chambi
  Grupo de Trabajo
Educación e Interculturalidad
© CLACSO 2020
www.clacso.org


Grupo de Trabajo
Educación e Interculturalidad

© CLACSO 2020
www.clacso.org